温馨提示:本站为乐享票务官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 音乐会

活动回顾 Trio Zadig丨1707年斯特拉迪瓦里小提琴、1675年瓜奈里大提琴和上世纪的斯坦威,奏出了怎样美妙的音乐?

发布时间:2025-05-27 03:59:28  浏览量:3

Trio Zadig

上周四,一场别开生面的音乐会在钱秀玲音乐厅举行,百余位古典音乐爱好者齐聚一堂,欣赏由小提琴家Miclen LaiPang、大提琴家Marc Girard Garcia和钢琴家Guillaume Vincent组成的“查第格三重奏”在一个阴雨绵绵的夏夜演奏的门德尔松和皮亚佐拉的经典作品。Last Thursday, a very special concert took place at the Qian Xiuling Hall, welcoming over 100 classic music lovers. Invited by the Embassy, Trio Zadig—comprising violinist Miclen LaiPang, cellist Marc Girard Garcia, and pianist Guillaume Vincent—performed works of Mendelssohn and Piazzolla on a rainy summer evening. 查第格三重奏组在中国巡演了两周,此次比利时大使馆是他们的最后一站。不过……重点在这呢!我们不仅拥有顶尖的音乐家,还有非凡的乐器!Having toured China for the past two weeks, the Belgian Embassy was Trio Zadig's final stop. But but but... not only did we have top musicians, we had the exceptional instruments as well!

这场音乐会标志着使馆精彩系列活动“欧洲之感”的正式启动。系列音乐会将围绕大使馆现有的一架施坦威三角钢琴举办,在此要特别感谢寰宇新象New Cosmos。

这场音乐会上,还有比这架百年珍稀钢琴更加古老的乐器:一架造于1707年的安东尼奥·斯特拉迪瓦里小提琴,由比利时伊丽莎白女王音乐堂慷慨借给小提琴家Miclen LaiPang,以及一把由Dominique Peccatte制作的琴弓。这把非凡的乐器于斯特拉迪瓦里黄金时期被制作,由Miclen LaiPang的前导师、前伊丽莎白女王音乐比赛小提琴组比赛冠军Charles Castleman慷慨赠予音乐堂。大提琴家Marc Girard Garcia则使用一架制作于1675年的安德烈·瓜奈里大提琴。观众聆听着这历史悠久的乐器所奏出的旋律,这种独特的搭配营造出一种丰富和谐的音色。

在精彩绝伦的门德尔松C小调三重奏和皮亚佐拉的《布宜诺斯艾利斯的四季》之后,三重奏组两次返场,最后为热情的观众送上了一份惊喜:《月亮代表我的心》。大家齐声歌唱,令人沉醉。

演出前安博宁大使讲话,介绍伊丽莎白女王比赛和音乐堂

Opening remarks by Ambassador Angelet

This concert marked the launch of the Embassy's exciting series, “A Sense of Europe,” focusing on a Steinway Grand Piano currently residing at the Embassy, thanks to New Cosmos.

For this concert, the exquisite, century-old piano was accompanied by even older masterpieces: an Antonio Stradivarius from Year 1707, generously loaned by the esteemed Queen Elisabeth Music Chapel for violinist Miclen Lai Pang, along with a bow crafted by Dominique Peccatte. This exceptional instrument, crafted during Stradivari's golden period, was generously gifted to the Queen Elisabeth Music Chapel by Charles Castleman, Miclen’s former mentor, a former Violin Competition winner. And Cellist Marc Girard performed on an Andrea Guarneri from Year1675. As the audience listened to the melodies emanating from these instruments with long history, this unique pairing creates a rich and harmonious sound.

Following the stunning Mendelssohn C Minor Trio and Piazzolla's Four Seasons of Buenos Aires, the trio encored twice, ultimately gifting the enthusiastic audience a delightful little surprise: 月亮代表我的心. Everyone joined in singing, creating a truly mesmerizing evening.

观众中有一位非常特别的嘉宾:比利时王国公主殿下Esmeralda,伊丽莎白女王的孙女。她的到来,令人不禁想起她祖母留下的宝贵遗产——伊丽莎白女王大赛和伊丽莎白女王音乐堂的建立——这些旨在通过音乐团结人们,超越地缘政治、宗教和文化差异的倡议。音乐的语言拥有跨越国界和时间的力量。

公主殿下与三重奏成员在音乐会前的招待会上交流

Among the audience was a very special guest: Princess Marie-Esméralda of Belgium, granddaughter of Queen Elisabeth. Her presence served as a poignant reminder of her grandmother's enduring legacy, the establishment the Queen Elisabeth Competition and the Queen Elisabeth Music Chapel—initiatives aimed at uniting people through music, transcending geopolitical, religious, and cultural differences. The language of music has the power to cross borders and time.

正是伊丽莎白女王音乐堂将这三人聚集在一起。音乐堂是一所独特的国际学校,专门为才华横溢的年轻音乐家打造,提供为期三年的驻留项目,每位学生都拥有自己的音乐工作室,并接受世界知名音乐家的大师课指导。这三位表演者都曾是那里的驻留艺术家,现在,他们都是音乐堂的副艺术家,并组成了“查第格三重奏”,在世界各地巡演。

热爱音乐的伊丽莎白女王

音乐堂网站

每年,多达80位才华横溢的年轻音乐家在音乐堂学习。你知道吗?目前在其中有四位中国音乐家。过去20年来,有近20位中国音乐家受益于这个非凡的音乐学习环境。我们期待更多年轻的中国音乐家能够参加伊丽莎白女王音乐比赛,或有机会到音乐堂学习。

The Music Chapel is what brought the trio together. Designed as a unique international school for exceptionally talented young musicians, it offers a three-year residency program where each student has their own music studio and receives master classes from world-renowned musicians. All three performers were once resident artists there. They are all Associate Artists of the Chapel and are touring the world as Trio Zadig. Each year, up to 80 gifted young musicians study at the Chapel, and we are proud to share that four Chinese musicians are currently among them. Over the past 20 years, nearly twenty Chinese musicians have benefited from this extraordinary environment. We hope that even more young Chinese musicians will find their way to the Queen Elisabeth Competition and the Music Chapel.

更多关于伊丽莎白女王音乐比赛请阅读:

直播链接丨第21届伊丽莎白女王钢琴比赛第一轮即将开始!Link to watch 2025 Piano Competition最难、最有名大赛之一丨伊丽莎白女王钢琴比赛即将开始 Queen Elisabeth 2025 Piano Competition

近期其他文章推荐:

比利时薯条博物馆?!来探索比利时薯条是如何风靡全球的!Fries Museum in Brussels庆祝欧中建交50周年!50th anniversary of EU-China relations16岁比利时选手勇夺金山岭长城越野赛13公里组冠军 16-year-old Belgian wins 13km race比利时影片斩获北京国际电影节"天坛奖"最佳男主角!Belgian film wins Best Actor award

比利时驻华大使馆