周杰伦点赞权志龙新歌!韩流一哥唱中文,到底有多惊艳?
更新时间:2025-03-11 17:03 浏览量:1
哈喽各位小伙伴,欢迎来到大音的频道。无论如何调侃权志龙的行为举止,但在音乐上绝对值得RESPECT(尊重)。新歌《DRAMA》用中日韩音四种语言编织着"音乐无国界"的梦,周杰伦点赞并为歌曲的中文段落打CALL,韩流一哥再次开启了全球文化输出。
《DRAMA》歌词99%为英文,却在三个段落的结尾用到了中日韩三国语言,成为了权志龙全球视野的点睛之笔。中文出现在了第一个段落中,周杰伦点赞歌词:你总是问我爱你爱的有多深,也非常容易联想到华流一哥一直秉承的"中文歌才是最DIAO的"。
权志龙《DRAMA》中的这句中文歌词极其精准的让中国歌迷产生共情。一方面引用了邓丽君《月亮代表我的心》,这首堪称全球对华语流行认知的ICON(符号)。另一方面也回应了中国歌迷在演唱会上对权志龙表达的爱意,构建了"音乐无国界"的情感场域。
除了三个段落里,中日韩歌词的PUNCHLINE(点睛之笔)《DRAMA》也代表着权志龙强势回归的决心。在韩语歌曲主打洗脑和唱跳的当下,《APT》现象级爆火,并没有让韩流一哥丧失初心。整首歌近乎于清唱,仅在钢琴的伴奏下让人声表达的细腻情感更容易直击听众内心。
韩流和华流其实走了两条完全不同的线路。韩流朝着欧美风大步前进,全球输出但缺少文化底蕴。华流则受到周杰伦音乐审美影响,中国风、周氏情歌的旋律深入人心。权志龙作为韩流一哥,并没有完全融入欧美流行。《DRAMA》中展现了亚洲人独有的细腻和人文,而周杰伦的金曲也被一众韩国歌手翻唱。
网传"限韩命"即将解封,权志龙以多语言歌词暗喻文化流动的不可阻挡,呼应了其德语专辑名《UBERMENSCH》,来自尼采"个体挣脱世俗束缚"的哲学思考。而作为华流和韩流一哥,周杰伦和权志龙的互动也印证了"音乐可以成为语言的延伸","而语言本身则是文化对话的桥梁"。
今天就到这儿,如果觉得内容还不错,记得点赞评论关注,我是大音,我们下期见。传达给你的那一曲《东风破》,@和乐器乐团《东风破》|日本音乐团体翻唱。我心深处的那一曲《东风破》,打开这一扇门扉又是那旧地,你又将身居何处?